[討論] 帝國大反擊的”我是你老爸”原文
應該不少人有聽過關於這段原文的爭論
有一派可能記錯了,或是沒看過片子只聽過梗
說成”Luke, i am your father”
另一派比較記得這個橋段是維達在否定路克的台詞
所以是用”No, I am your father”
後者也的確是目前官方出版的版本
不過剛剛發現
對真正最原始的版本來說也許兩者都是錯的?
是”No Luke, i am your father”
不知道什麼時候開始重配的
但我最早小時候接觸的1997版就沒有Luke了
重配的理由也許是要讓台詞更洗鍊吧
Sent from JPTT on my iPad
–
–
推 HornyDragon : 幹,拎北骨科啦 01/26 16:48
推 pleaseask : 樓上明明是變態獸醫,專治偶蹄目。 01/26 16:50
推 HornyDragon : 馬明明是奇蹄目,你是笨蛋嗎。 01/26 16:54
推 nahsnib : 所以樓上沒有否定自己是變態獸醫(蓋章 01/26 16:58
推 ted010573 : 所以你承認自己是變態獸醫專治奇蹄目對吧? 01/26 16:58
推 skugin : 他根本沒提到馬阿 這麼敏感 01/26 16:59
推 awhat : NO 06/19 23:49
推 mouz : NO, I am your Daddy 06/20 00:07
推 NX9999 : No, I just wanna be dad. 06/20 00:31
推 byemissif : No!!you were the chosen one! 06/20 00:41
推 DorkKnight : Who’s your daddy? 06/20 00:41
推 SamsungNote9 : 下面有人說是磁帶故障。 06/20 00:44
→ XZXie : NO 06/19 23:45
→ BF109Pilot : NoCome to papa 06/20 00:32
